Nom d'oiseaux

Stamani ho scorso Le Monde nel web per aver qualche notizia meno indiretta dello scontro tra Marine e Macron, ed ho trovato che in francese, una lingua che pratico quasi sordomutamente, esiste l'espressione donner nom d'oiseaux, che significa dar nome d'uccello, in italiano, ma allude all'offendere. Una scoperta che mi ha deliziato. Penso a: Pappagallo, Gallina, Merlo, Cornacchia, Ghiandaia (questo l'ho sentito affibbiare in località Sesto Fiorentino più di 40 anni or sono), Barbagianni, Gufo, Civetta. 

Commenti

Post popolari in questo blog

Un matrimonio radicalmente sbagliato

Tradurre

Musica di Mishima