Pavese traduce Steinbeck

In uno "scambio libri" contenuto da una vetrinetta di legno piazzata tra gli alberi in vicinanza del monastero di Monte Senario (Firenze), ieri ho trovato Uomini e topi, romanzo di John Steinbeck tradotto da Cesare Pavese - edizione Bompiani 1943. Umido.
Dopo averlo preso e averlo lasciato asciugare, a valle, ho iniziato a leggere, non senza notare che l'italiano della traduzione difficilmente può essere paragonato alla scrittura del Cesare, a tratti sublime (La luna e i falò); che l'America degli anni quaranta davvero era un mondo da qui lontano; che non si conosceva l'abbigliamento in tessuto "denim", eccetera.

Non è quindi un caso che oggi alla traduzione di Pavese se ne affianchi una nuova, meno spaesata.

Commenti

Post popolari in questo blog

Un matrimonio radicalmente sbagliato

La "musica" di Mishima

Tradurre