Non è colpa dell'inglese
Da anni odo e leggo il termine (è un sostantivo astratto) "tecnicalità"*, che significa all'incirca "aspetti tecnici" di qualcosa. Ebbene, "tecnicalità" non si dice, è una boiata che deriva dall'inglese, ma letto in fretta. Si dice "tecnicità".
Così come non si dice "medicale", ma "medico", parola, ebbene sì, che è insieme un sostantivo ed un attributo. Per cui: "il medico sta visitando i suoi pazienti"; ma anche "approccio medico alla depressione".
*Ho trovato questa schifezza perfino in un articolo di Eugenio Scalfari, diversi anni fa.
Così come non si dice "medicale", ma "medico", parola, ebbene sì, che è insieme un sostantivo ed un attributo. Per cui: "il medico sta visitando i suoi pazienti"; ma anche "approccio medico alla depressione".
*Ho trovato questa schifezza perfino in un articolo di Eugenio Scalfari, diversi anni fa.
Commenti